Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

ter in der

  • 1 высота

    die Höhe =, n В предложениях типа: Высота чего-л. (составляет)..., Какой высоты...?, Что-л. имеет в высоту столько-то метров..., Что-л. высотой с... переводится глагольн. сочетан. ist hoch

    изме́рить высоту ко́мнаты — méssen, wie hoch das Zímmer ist [die Höhe des Zimmer méssen]

    де́рево высото́й в пять ме́тров — ein fünf Méter hóher Baum

    полёты на большо́й высоте — Flüge in gróßen Höhen

    высота́ ба́шни сто ме́тров. — Der Turm ist hÚndert Méter hoch. / Der Turm hat éine Höhe von hÚndert Métern. / Die Höhe des Turms beträgt hÚndert Méter.

    Самолёт дости́г высоты́ четы́ре ты́сячи ме́тров. — Das FlÚgzeug erréichte éine Höhe von víertausend Métern.

    Мы нахо́димся на высоте́ двух ты́сяч ме́тров. — Wir befínden uns in éiner Höhe von zwéitausend Métern.

    Русско-немецкий учебный словарь > высота

  • 2 находиться

    несов.
    1) sich befínden befánd sich, редко hat sich befúnden; sein das ist, war, ist gewésen; быть расположенным где л. líegen lag, hat gelégen

    Э́тот теа́тр нахо́дится в це́нтре го́рода. — Díeses Theáter befíndet sich [ist, liegt] im Stádtzentrum.

    Аэропо́рт нахо́дится в десяти́ киломе́трах от го́рода. — Der Flúghafen befíndet sich [ist, liegt] zehn Kilométer von der Stadt entférnt.

    Э́тот го́род нахо́дится на Э́льбе. — Díese Stadt liegt [ist, befíndet sich] an der Élbe.

    2) о людях - быть где-л. sein , sich befínden ; временно тж. sich áufhalten er hält sich áuf, hielt sich áuf, hat sich áufgehalten

    Делега́ция находи́лась в Берли́не де́сять дней. — Die Delegatión war [befánd sich] zehn Táge in Berlín. / Die Delegatión hielt sich zehn Táge in Berlín áuf.

    3) быть в каком л. состоянии, положении sich befínden , sein ; под влиянием, впечатлением и др. stéhen stand, редко hat gestánden

    Мы находи́лись в тяжёлом положе́нии. — Wir befánden uns [wáren] in éiner schwíerigen Láge.

    Я ещё до́лго находи́лся под впечатле́нием от э́того спекта́кля. — Ich stand noch lánge únter dem Éindruck díeses Theáterstücks.

    Русско-немецкий учебный словарь > находиться

  • 3 сцена

    1) в театре, клубе и обобщённо о театре die Bühne =, -n

    больша́я, небольша́я сце́на — éine gróße, kléine Bühne

    откры́тая сце́на — Fréilichtbühne

    игра́ть [выступа́ть] на сце́не — auf der Bühne spíelen

    Арти́сты вы́шли на сце́ну. — Die Scháuspieler betráten die Bühne.

    Он мечта́ет о сце́не. — Er träumt vom Theáter [von der Bühne].

    О́пера была́ поста́влена на сце́не Большо́го теа́тра. — Die Óper wúrde vom [im] Bolschói-Theáter áufgeführt.

    2) эпизод в пьесе и др. die Széne =, -n

    фина́льная [заключи́тельная] сце́на — Schlússszene

    акт пе́рвый, сце́на втора́я — érster Akt, zwéite Széne

    показа́ть, поста́вить сце́ну из како́го-л. спекта́кля — éine Széne aus éinem Stück zéigen, áufführen

    3) происшествие, ссора die Széne

    тро́гательная, неприя́тная сце́на — éine rührende, únangenehme Széne

    устро́ить кому́-л. сце́ну, сце́ну ре́вности — jmdm. éine Széne, éine Éifersuchtsszene máchen

    Русско-немецкий учебный словарь > сцена

  • 4 полтора

    тж полторы́
    éineinhálb, ánderthálb ( не изменяется)

    полтора́ ли́тра молока́ — éineinhálb [ánderthálb] Líter Milch

    полторы́ страни́цы — éineinhálb [ánderthálb] Séiten

    в полу́тора киломе́трах от го́рода — éineinhálb [ánderthálb] Kilométer von der Stadt entférnt

    о́коло полу́тора ты́сяч — étwa [gégen] éineinhálbtausend [ánderthálbtausend]

    Он придёт че́рез полтора́ часа́. — Er kommt in éineinhálb [ánderthálb] Stúnden.

    Число́ жи́телей на́шего го́рода увели́чилось в полтора́ ра́за. — Die Éinwohnerzahl únserer Stadt ist um das Eineinhálbfache [um das Ánderthálbfache] gestíegen.

    Русско-немецкий учебный словарь > полтора

  • 5 теневик

    м разг.
    Vertréter m der Scháttenwirtschaft

    Новый русско-немецкий словарь > теневик

  • 6 компьютер

    der Computer [kɔm'pju] s, =, der PC [peːts'eː] s, s

    компью́тер после́днего поколе́ния — ein Compúter [ein PC] der néuen Generatión

    по́льзоваться компью́тером — den Compúter [den PC] benútzen

    рабо́тать, игра́ть на компью́тере — am Compúter árbeiten, spíelen

    набра́ть текст на компью́тере — éinen Text mit dem Compúter [mit dem PC] schréiben

    В шко́ле дете́й у́чат по́льзоваться компью́тером. — In der Schúle bringt man den Kíndern bei, wie man den Compúter [den PC] bedíent.

    Русско-немецкий учебный словарь > компьютер

  • 7 километр

    der Kilométer s, =

    пройти́ два киломе́тра, не́сколько киломе́тров — zwei Kilométer, éinige Kilométer zurücklegen

    До ста́нции три киломе́тра. — Bis zur Statión sind es drei Kilométer.

    По́езд идёт со ско́ростью сто кило-ме́тров в час. — Der Zug fährt mit éiner Geschwíndigkeit von (ein) húndert Kilométern pro Stúnde [in der Stúnde].

    Русско-немецкий учебный словарь > километр

  • 8 отец

    der Váter s, Väter

    родно́й оте́ц — der léibliche Váter

    крёстный оте́ц — der Páte

    Он оте́ц двои́х дете́й. — Er ist Váter von zwei Kíndern.

    Он живёт с отцо́м и с ма́терью. — Er wohnt bei Váter und Mútter.

    Русско-немецкий учебный словарь > отец

  • 9 метр

    der и das Méter s, =, с числит. D мн. ч. n и =

    Ско́лько сто́ит метр тка́ни? — Was [Wíe viel] kóstet ein Méter Stoff?

    Длина́ ко́мнаты пять метров, ширина́ четы́ре ме́тра. — Das Zímmer ist fünf Méter lang und vier Méter breit.

    Э́то па́мятник высото́й в два́дцать метров. — Das Dénkmal hat éine Höhe von zwánzig Méter(n).

    Мы нахо́димся на высоте́ о́коло двух ты́сяч метров над у́ровнем мо́ря. — Wir befínden uns in éiner Höhe von étwa zwéitáusend Méter(n) über dem Méeresspiegel.

    Русско-немецкий учебный словарь > метр

  • 10 литр

    der Líter s, =

    де́сять литров бензи́на — zehn Líter Benzín

    купи́ть литр молока́ — éinen Líter Milch káufen

    Здесь на два литра бо́льше, на два литра ме́ньше. — Hier sind zwei Líter mehr, zwei Líter wéniger.

    Русско-немецкий учебный словарь > литр

  • 11 мысль

    der Gedánke ns, n; неожиданная der Éinfall s, Éinfälle; идея die Idée =, n

    ва́жная мысль — ein wíchtiger Gedánke

    хоро́шая, блестя́щая, великоле́пная, неплоха́я мысль — ein gúter, glänzender, gróßartiger, kein schléchter Gedánke [ein gúter, glänzender, gróßartiger, kein schléchter Éinfall; éine gúte, glänzende, gróßartige, kéine schléchte Idée]

    гла́вная мысль произведе́ния — der Háuptgedanke [die Háuptidee] des Wérkes

    вы́сказать, сформули́ровать, подчеркну́ть каку́ю л. мысль — éinen Gedánken äußern, formulíeren, unterstréichen

    Одна́ лишь мысль об э́том по́ртит мне настрое́ние. — Schon der blóße Gedánke darán kann mir die Láune verdérben.

    Э́та мысль меня́ ра́дует, не даёт мне поко́я, не выхо́дит у меня́ из головы́. — Díeser Gedánke freut mich, lässt mir kéine Rúhe, geht mir nicht aus dem Kopf [will mir nicht aus dem Kopf (géhen)].

    Он не уме́ет пра́вильно выража́ть свои́ мысли. — Er kann séine Gedánken nicht ríchtig áusdrücken. / Er verstéht es nicht, séine Gedánken ríchtig áuszudrücken.

    Вдруг мне пришла́ в го́лову мысль. — Plötzlich ging mir ein Gedánke durch den Kopf. / Plötzlich hátte ich éinen Gedánken [éinen Éinfall, éine Idée].

    Тут у меня́ мелькну́ла мысль, что… — Da fuhr [schoss] mir der Gedánke durch den Kopf, dass… / Da hátte ich den Éinfall [die Idée], dass…

    Он по́дал нам э́ту мысль. — Er bráchte uns auf díesen Gedánken [auf díese Idée].

    Он пришёл к мысли, что… — Er kam auf den Gedánken [auf den Éinfall, auf die Idée], dass…

    Ему́ пришло́сь отказа́ться от э́той мысли. — Er músste díesen Gedánken [díese Idée] áufgeben.

    Русско-немецкий учебный словарь > мысль

  • 12 представитель

    der Vertréter s, =; о женщине тж. die Vertréterin =, nen

    представи́тель респу́блики, обще́ственности — ein Vertréter der Republík, der Öffentlichkeit

    Она́ представи́тель э́той фи́рмы. — Sie ist Vertréterin díeser Fírma.

    Русско-немецкий учебный словарь > представитель

  • 13 миллиметр

    der и das Milliméter s, D мн. ч. -n и =

    про́волока толщино́й в три миллиме́тра — ein Draht von drei Milliméter(n) Stärke

    изме́рить что л. с то́чностью до миллиме́тра — etw. auf den Milliméter genáu méssen

    Русско-немецкий учебный словарь > миллиметр

  • 14 руководитель

    der Léiter s, =; вождь, лидер der Führer s, =

    хоро́ший, о́пытный руководи́тель предприя́тия — ein gúter, erfáhrener Léiter éines Betríebes

    руководи́тель отде́ла, фи́рмы — der Léiter der Ábteilung [Ábteilungsleiter], der Fírma [Fírmenleiter]

    нау́чный руководи́тель — der wíssenschaftliche Betréuer [в повседн. речи о руководителе аспирантов der Dóktorvater]

    кла́ссный руководи́тель — der Klássenlehrer [Klássenleiter]

    Профе́ссор Шульц - руководи́тель на́шей делега́ции. — Proféssor Schulz ist Léiter únserer Delegatión [únser Delegatiónsleiter].

    Он был руководи́телем э́той па́ртии. — Er war Führer díeser Partéi.

    Русско-немецкий учебный словарь > руководитель

  • 15 диаметр

    der Dúrchmesser s, =

    изме́рить, вы́числить диа́метр ша́ра — den Dúrchmesser der Kúgel méssen, beréchnen

    диа́метр кру́га 20 сантиме́тров. — Der Kreis hat éinen Dúrchmesser von zwánzig Zentimétern.

    Ствол де́рева диа́метром в метр. — Der Báumstamm ist [misst] éinen Méter im Dúrchmesser.

    Русско-немецкий учебный словарь > диаметр

  • 16 карандаш

    der Bléistift (e)s, e; с названием цвета der Stift e(s), e

    твёрдый, мя́гкий каранда́ш — ein hárter, wéicher Bléistift

    кра́сный каранда́ш — Rótstift [ein róter Stift]

    си́ний каранда́ш — Bláustift [ein bláuer Stift]

    коро́бка цветны́х каранда́ше́й — éine Scháchtel Búntstifte [Fárbstifte]

    заточи́ть [очини́ть] каранда́ш — éinen Bléistift (án)spítzen

    писа́ть, рисова́ть каранда́шо́м — mit éinem Bléistift schréiben, zéichnen

    каранда́ш слома́лся. — Der Bléistift ist ábgebrochen.

    Русско-немецкий учебный словарь > карандаш

  • 17 муж

    der Mann es, die Männer, офиц. der Éhemann

    Её муж - учи́тель. — Ihr Mann [Éhemann] ist Léhrer.

    На э́ту авто́бусную пое́здку вы мо́жете взять и своего́ мужа. — Zu díeser Búsfahrt können Sie auch Íhren (Éhe)Mann mítnehmen.

    Мы с мужем ча́сто быва́ем в теа́тре. — Mein Mann und ich géhen oft ins Theáter.

    Они́ муж и жена́. — Sie sind Mann und Frau. / Sie sind ein Éhepaar.

    Русско-немецкий учебный словарь > муж

  • 18 писатель

    der Schrífsteller s, =, книжн. о великих тж. der Díchter s, =

    хоро́ший, тала́нтливый, изве́стный, совреме́нный, прогресси́вный писа́тель — ein gúter, begábter, bekánnter, modérner, fórtschrittlicher Schríftsteller

    де́тский писа́тель — Kínderbuchautor

    вели́кие неме́цкие писа́тели Ле́ссинг и Гёте — die gróßen déutschen Díchter Léssing und Góethe ['gøːtə]

    знать биогра́фию писа́теля — die Biographíe des Schríftstellers [des Díchters] kénnen

    Э́тот писа́тель сейча́с о́чень популя́рен. — Díeser Schríftsteller ist jetzt sehr belíebt.

    Э́того писа́теля сейча́с мно́го чита́ют. — Díeser Schríftsteller wird jetzt viel gelésen.

    Русско-немецкий учебный словарь > писатель

  • 19 пятно

    большо́е, тёмное пятно́ — ein gróßer, dúnkler Fleck

    жи́рные пятна — Féttflecke

    пятна от вина́ — Wéinflecke

    пятно́ на ска́терти — ein Fleck auf dem Tíschtuch

    кра́сное пятно́ на лице́ — ein róter Fleck im Gesícht

    удаля́ть пятна — Flécke entférnen

    пятно́ отошло́, оста́лось. — Der Fleck ist verschwúnden, geblíeben.

    Я посади́ла пятно́ на пла́тье. — Ich hábe mir éinen Fleck aufs Kleid gemácht.

    Русско-немецкий учебный словарь > пятно

  • 20 телевизор

    der Férnseher -s, =; более офиц. и тех. der Férnsehapparat - (e)s, -e, das Férnsehgerät - (e)s, -e

    хоро́ший, большо́й, но́вый, ста́рый телеви́зор — ein gúter, gróßer, néuer, álter [älterer] Férnseher

    цветно́й телеви́зор — ein Fárbfernseher

    включи́ть телеви́зор — den Férnseher éinschalten [ánstellen, ánmachen]

    вы́ключить телеви́зор — den Férnseher áusschalten [áusstellen, áusmachen]

    купи́ть себе́ но́вый телеви́зор — sich éinen néuen Férnseher káufen

    Како́й у вас телеви́зор? — Was für éinen Férnseher háben Sie?

    Что сего́дня бу́дет [пока́зывают] по телеви́зору? — Was bringt das Férnsehen héute? / Was gibt es héute im Férnsehen?

    Сего́дня по телеви́зору бу́дет [пока́зывают] но́вый фильм. — Héute wird im Férnsehen ein néuer Film gebrácht [geséndet, áusgestrahlt].

    Он це́лый день сиди́т у телеви́зора. — Er sitzt den gánzen Tag vor dem Férnseher.

    смотре́ть телеви́зор — férnsehen

    По вечера́м мы смо́трим телеви́зор. — Ábends séhen wir férn.

    Русско-немецкий учебный словарь > телевизор

См. также в других словарях:

  • Gerard ter Borch der Ältere — (* zwischen 1582 und 1584 in Zwolle; † 20. April 1662 in Zwolle) war ein holländischer Maler und Zeichner. Vater des bekannten Gerard ter Borch, der oftmals auch als Gerard ter Borch der Jüngere bezeichnet wird. Als Sohn einer angesehenen Familie …   Deutsch Wikipedia

  • ter — ter; ter·a·con·ic; ter·a·cryl·ic; ter·a·glin; ter·aph; ter·as; ter·a·tism; ter·a·to·genesis; ter·a·to·gen·ic; ter·a·to·log·i·cal; ter·a·tol·o·gist; ter·a·tol·o·gy; ter·a·to·ma; ter·a·to·sis; ter·bi·um; ter·centennial; ter·centesimal; ter·ce·ron;… …   English syllables

  • Ter Borch — ist der Name einer bedeutenden holländischen Künstlerfamilie: Gerard ter Borch d. Ä. (1582/84 1662), holländischer Maler und Zeichner Gerard ter Borch (1617 1681), holländischer Maler und Zeichner Gesina ter Borch (1633 1690), holländische… …   Deutsch Wikipedia

  • ter Borch — ist der Familienname folgender Personen: Gerard ter Borch der Ältere (1582/1584–1662), holländischer Maler und Zeichner Gerard ter Borch (1617–1681), holländischer Maler und Zeichner Gesina ter Borch (1633–1690), holländische Malerin und… …   Deutsch Wikipedia

  • TER Picardie — Die Nahverkehrslinien in der Picardie TER Picardie ist eins von 17 Verkehrsunternehmen[1], dass für die französische Region Picardie die Logistik des Öffentlichen Personennahverkehrs (ÖPNV) zur Verfügung stellt. Das Unternehmen wird zur Hälfte… …   Deutsch Wikipedia

  • TER Franche-Comté — Der TER Franche Comté ist ein Verkehrsunternehmen, dass für die französische Region Franche Comté die Logistik des Öffentlichen Personennahverkehrs (ÖPNV) zur Verfügung stellt. Wie auch die anderen TER Unternehmen in Frankreich wird sie von der… …   Deutsch Wikipedia

  • TER Haute-Normandie — Der TER Haute Normandie ist ein Verkehrsunternehmen, dass für die französische Region Haute Normandie die Logistik des Öffentlichen Personennahverkehrs (ÖPNV) zur Verfügung stellt. Wie auch die anderen TER Unternehmen in Frankreich wird sie von… …   Deutsch Wikipedia

  • Ter Hell — (* 16. September 1954 in Norden) ist ein in deutscher Maler, Aktions und Videokünstler. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Ausstellungen (Auswahl) 3 Literatur (Auswahl) …   Deutsch Wikipedia

  • Ter (Begriffsklärung) — Ter steht für: Ter, Fluss in Spanien Ter ist Namensbestandteil folgender Personen: Alfred Ter Mkrtchyan (* 1971), deutscher Ringer Anuschawan Ter Gewondjan (1887 1961), armenischer Komponist Igor Ter Owanesjan (* 1938), russischer Leichtathlet… …   Deutsch Wikipedia

  • Der Junge Chor Aachen — Sitz: Aachen / Deutschland Gründung: 1966 Gattung: Kammerchor Gründer …   Deutsch Wikipedia

  • TER — steht für: Ter, Fluss in Spanien Ter ist Namensbestandteil folgender Personen: Alfred Ter Mkrtchyan (* 1971), deutscher Ringer Anuschawan Ter Gewondjan (1887 1961), armenischer Komponist Igor Ter Owanesjan (* 1938), russischer Leichtathlet Lewon… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»